| Page d'accueil Kimochi Dojo Home page | | Stage mars 2012 accueil Workshop March 2012 home page |
| Programme détaillé et horaire Detailed program |
|
Stage Européen
|
![]() >> Affiche du stage << |
European Aiki Extensions Workshop
|
„Those who think deeply about Aikido feel that they must participate in the establishment of a universal system of truth and justice. It is our duty to serve as messengers and guides for world peace and universal brotherhood“. traduction:"Ceux qui vivent profondément l'Aïkido sentent qu'ils doivent participer à la mise en place d'un système universel de vérité et de justice. Il est de notre devoir de servir de guide et de messager pour la paix dans le monde et la fraternité universelle" Morihei Ueshiba: The Heart of Aikido, The Philosophy of Takemusu Aiki, p.30 |
Quatre membres du conseils de l'association Aïki-Extensions dirigeront ce stage-séminaire qui coïncide avec le quinzième anniversaire du Dojo Kimochi de Namur dirigé par Christian Vanhenten. |
Four board members of Aiki Extensions will conduct this seminar, which will coincide with the 15th anniversary of the Kimochi Aikido Dojo of Namur, led by Christian Vanhenten sensei. |
| Les quatre senseïs sont tous membres du comité de direction de la Semaine Internationale pour la Paix et cet événement sera une opportunité pour tous les pratiquants et senseïs de tous les coins de l'Europe de se rassembler et d'explorer la pratique de l'aïkido dans sa dimension d'art de paix. | The four senseis are all members of the steering committee of the International Aiki Peace Week (www.aikipeaceweek.org), and this seminar will be an opportunity for Aikido practitioners and sensei´s from all around Europe to gather and explore Aikido practice as an embodied art of peace. |
| Le programme du samedi se compose de 4 stages de pratique à thème , d'une conférence (voir programme détaillé) puis d'une soirée à l'occasion de l'anniversaire du dojo. Le dimanche matin un cours dirigé par les 4 senseïs sera proposé. | The program for Saturday will be 4 thematic classes, a lecture session (see detailed program) followed by a party on Saturday evening for the dojo's anniversary. And on Sunday there will be a class taught by all 4 senseis. |
Si vous venez de l'étranger il est possible d'être hébergé par des pratiquants du dojo (contactez-nous). |
For participants coming from abroad, the aikidoists of the dojo would be pleased to offer a bed for the night (please contact us) |
Le nombre de place est limité à 50. Les inscriptions seront acceptées dans la limite des places disponibles. Il vous est donc conseillé de vous inscrire à l'avance Les inscriptions le jour-même ne seront acceptées que dans la mesure des places disponibles. La priorité sera donnée aux participants du week-end complet. |
The number of places is limited to 50. Registration will be accepted within the limits of available places. You are therefore advised to register in advance. |